Uudised

Вестник Фонда интеграции и миграции "Наши люди". Октябрь

laine uudised-laine
7 Окт 2013
Вестник
 
ОКТЯБРЬ 2013
06.10.2013

Завершено исследование учеников — новых иммигрантов
Продолжаются консультационные семинары для профтехучилищ
Вышел обновленный «Справочник гражданина»
Подготовлен каталог эстоноязычной учебной литературы для общеобразовательных школ
Завершается разработка нового руководства по поддержке самостоятельного изучения языка
Исследуется использование эстонского языка в русскоязычном среднем профобразовании
Praxis опубликовал отчет о масштабном процессе вовлечения неграждан в общественную жизнь
Состоялся семинар для членов руководящей группы программы «Интегрирующая Эстония 2020»
Фонд интеграции и миграции посетили несколько иностранных делегаций

Завершено исследование учеников — новых иммигрантов

По заказу Фонда интеграции и миграции «Наши люди» проведено исследование возможностей получения образования учениками – новыми иммигрантами и их успеваемости.

По словам Лийс Каземетс, руководителя проекта товарищества с ограниченной ответственностью OÜ Mindpark, проведшего исследование, их работа показала, что фон учеников, прибывших в Эстонию в течение последних трех лет и приступивших к учебе в здешних общеобразовательных школах, в достаточной степени различается как в этническом отношении, так и по государству происхождения, при этом почти треть составляют дети возвращенцев.

«Немного более половины детей новых иммигрантов сосредоточились в школах с эстонским языком обучения, и на эстонском языке обучается большинство учащихся, для которых язык обучения не является родным языком. По оценке учителей, трудности в учебной работе отмечаются у половины учеников – новых иммигрантов. Трудности связаны в основном со слабым знанием языка обучения, особенно это отмечается в отношении эстонского языка. Трудности заключаются, например, в знании терминологии учебных предметов, грамматики и т. п. Успеваемость учеников – новых иммигрантов в общем аналогична успеваемости сверстников, и успеваемость преобладающей части учеников, или 75–80 процентов, соответствует, по оценке учителей и родителей, способностям ученика», – рассказала Лийс Каземетс.

Лийс Каземетс добавила, что интеграция такого количества учеников – новых иммигрантов, влившихся в систему образования Эстонии в последние годы, кажется для школ посильной. «Решения принимаются, так сказать, с учетом случая. Четкие стратегии обучения новых иммигрантов имеются в международных школах и, возможно, в единичных обычных школах, однако для организации обучения новых иммигрантов школы нуждаются в дополнительных средствах для дополнительного обучения, помощников учителей, на разработку или получение специальных учебных материалов, опорное обучение и осуществление действий, поддерживающих культурную адаптацию», – пояснила Лийс Каземетс.

Из исследования выяснилось, что для обеспечения того, чтобы дети успешнее справлялись с учебой, учителя должны привлекать в помощь, кроме родителей, также товарищей по школе и одноклассников. Особое внимание следовало бы обратить на предподростков, которые стараются поменьше общаться с эстонцами, и на подростков, которые в качестве предпочитаемых партнеров по общению, а также помощников упоминают значительно чаще именно сверстников. В содержащемся в исследовании анализе рекомендуют обратить больше внимания на информирование родителей о школьной системе Эстонии и на действия конкретной школы на уровне как государства и самоуправления, так и самой школы. Налаживание контактов со стороны школы и роль регулярного общения является, по мнению составителей исследования, непременным условием адаптации ученика – нового иммигранта.

Более широкая цель исследования успеваемости учеников – новых иммигрантов и возможностей получения ими образования заключалась в анализе академической и социальной адаптации учеников, обучающихся в общеобразовательных школах Эстонии и недавно поселившихся в Эстонии, и анализе созданных для этого условий. В исследовании проанализировали организацию обучения учеников – новых иммигрантов, результаты учебы, социальную адаптацию, но также и позиции родителей учеников и учителей. Изучали в основном обучающихся в общеобразовательных школах Эстонии учеников – новых иммигрантов на протяжении всего периода учебы в общеобразовательной школе.

С результатами исследования можно ознакомиться на домашней странице Фонда интеграции и миграции «Наши люди». Составление исследования финансировалось из Европейского фонда интеграции граждан третьих стран и через Министерство культуры из государственного бюджета в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Маарья Мянд, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9853, э-почта: maarja.mand@meis.ee

Продолжаются консультационные семинары для профтехучилищ

В октябре под руководством Фонда интеграции и миграции «Наши люди» продолжатся консультационные семинары для руководителей и учителей профессиональных учебных заведений.

Цель семинаров – проинформировать руководителей и учителей профессиональных учебных заведений о возможности получения совета относительно того, как будет происходить переход на частичное обучение на эстонском языке на уровне среднего профессионального образования. Кроме того, на семинарах будет предоставлена информация о внедрении интегрированного обучения предметам и языку. Расскажут и о том, как поддержать учащихся с родным языком, отличным от языка обучения, как в плане организации обучения, так и методики.

В дополнение к трем консультационным семинарам, уже состоявшимся в Нарве, Йыхви и Силламяэ, Фонд интеграции и миграции «Наши люди» планирует организовать этой осенью еще два семинара в Таллинне.

«Полезность семинарам придает возможность участия в групповом консультировании, когда все руководители и учителя профессиональных учебных заведений могут получить совет и получить ответы на вопросы, касающиеся учебного процесса. Групповое консультирование позволяет лучше узнать опыт других школ и найти оптимальные решения для организации своей работы», – пояснил Эдуард Одинец, руководитель подразделения программ в сфере пожизненного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

«Мы рекомендуем руководителям школ и учителям при возможности принять участие в работе семинаров, потому что на семинарах можно проконсультироваться с другими руководителями школ и учителями, набраться новых идей для решения проблем и найти лучшие практические решения», – подбодрил Эдаурд Одинец педагогов и руководителей профтехучилищ для участия в семинарах.

Семинары проводятся в рамках меры «Развитие языкового обучения» приоритетного направления «Обучение на протяжении всей жизни» программы «Развитие языкового обучения 2011–2013» финансируемой из Европейского социального фонда «Прикладной программы развития человеческих ресурсов». Участие в семинаре для руководителей и учителей профессиональных учебных заведений является бесплатным.

Дополнительная информация: Марье Сарапуу, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9068, э-почта marje.sarapuu@meis.ee

Вышел обновленный «Справочник гражданина»

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» издал обновленный «Справочник гражданина», предназначенный в качестве вспомогательного материла для людей, намеревающихся ходатайствовать об эстонском гражданстве.

«В сотрудничестве с издательством Kirjastus Ilmamaa OÜ мы существенно осовременили имеющийся справочник гражданина. Обновленный справочник содержит информацию о том, как действует Эстонское государство, и всё иное существенное, что полезно знать будущему гражданину», – прокомментировал Игорь Ляпин, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования и миграции из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

«В справочнике дан обзор Эстонского государства на разных уровнях. Например, можно получить знания о здешних правах и обязанностях, гражданстве, безопасности и государственной обороне, а также об охране здоровья, рынке труда и образовании», – добавил Игорь Ляпин. Кроме того, в справочнике освещены различные вопросы, связанные с семьей, домом, гражданским обществом Эстонии, предпринимательством и Европейским Союзом.

«Справочник гражданина» доступен бесплатно на эстонском, русском и английском языках на веб-сайте Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Издание «Справочника гражданина» финансировалось из Европейского фонда интеграции граждан третьих стран, а также через Министерство культуры – из государственного бюджета в рамках «Эстонской программы интеграции 2008–2013».

Дополнительная информация: Игорь Ляпин, координатор подразделения программ в сфере гражданского образования и миграции Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9034, э-почта: igor.ljapin@meis.ee

Подготовлен каталог эстоноязычной учебной литературы для общеобразовательных школ

По заказу Фонда интеграции и миграции «Наши люди» подготовлен каталог учебных материалов, цель которого – дать обзор эстоноязычной учебной литературы, используемой в 4–12-х классах общеобразовательных школ Эстонии.

Основной целевой группой каталога являются учителя-предметники иноязычных школ, преподающие свой предмет на эстонском языке.

«Каталог дает учителю возможность быстро получить обзор имеющейся эстоноязычной учебной литературы по своему предмету и сделать первоначальный вывод о ее возможной пригодности для своих учеников. Для принятия окончательного решения все же обязательно нужно поближе ознакомиться с учебным материалом», – прокомментировала составитель каталога Маре Китсник.

Каталог содержит перечень основных эстоноязычных материалов для 4–12-х классов эстоноязычной школы с библиографической информацией о материале. Одновременно в каталоге дается оценка, облегчает или затрудняет содержащийся в перечне конкретный материал учебный процесс ученика с неэстонским родным языком. Оценка основывается на наблюдении и анализе эксперта.

Составителями каталога являются библиотекарь Хааберстиской русской гимназии Нина Рок и эксперт свободной профессии по эстонскому языку как второму языку Маре Китсник. Каталог учебных материалов размещен на домашней странице Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Каталог учебных материалов подготовлен по заказу Фонда интеграции и миграции «Наши люди». Подготовка каталога финансировалась при поддержке Министерства образования и науки.

Дополнительная информация: Маарья Мянд, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9853, э-почта: maarja.mand@meis.ee

Завершается разработка нового руководства по поддержке самостоятельного изучения языка

Институт эстонского языка и культуры Таллиннского университета завершает разработку руководства для взрослых по сохранению и усовершенствованию навыка владения эстонским языком. Руководство предназначено для обучавшихся на курсах эстонского языка и помогает после завершения обучения лучше сохранить изученное при отсутствии повседневной потребности и возможности общения.

Вспомогательный материал, составляемый языковым экспертом и доктором философии Хеленой Метсланг, предназначен для использования после прохождения языковых курсов, э-обучения языку, языковой практики, командировки/стажировки, языкового клуба или какой-либо иной формы обучения языку, но материал можно использовать и параллельно с обучением.

Руководства будут переведены с эстонского языка на русский и английский язык. Также к концу текущего года они будут доступны для изучающих язык и учителей бесплатно как в электронном, так и в печатном виде.

Руководство по сохранению владения языком разрабатывается при поддержке Европейского социального фонда в рамках меры «Развитие языкового обучения» приоритетного направления «Обучение на протяжении всей жизни» программы «Развитие языкового обучения 2011–2013» «Прикладной программы развития человеческих ресурсов».

Дополнительная информация: Теа Коткас, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования, тел. 659 9061, э-почта: tea.kotkas@meis.ee

Исследуется использование эстонского языка в русскоязычном среднем профобразовании

По заказу Фонда интеграции и миграции «Наши люди» товарищество с ограниченной ответственностью OÜ Saar Poll проводит исследование, целью которого является анализ использования государственного языка в учебной работе в профессиональных учебных заведениях, предлагающих среднее профессиональное образование на русском языке.

«Среди учащихся, учителей и школьных руководителей профтехучилищ, предлагающих среднее профессиональное образование на русском языке, в сентябре и октябре проводится опрос, чтобы узнать отношение к переходу на эстоноязычное обучение. Главная цель исследования – выяснить, при каких условиях в профтехучилищах можно будет в ближайшее время применять эстоноязычное обучение на уровне среднего профессионального образования», – пояснил Эдуард Одинец, руководитель подразделения программ в сфере пожизненного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Опрос проводится во всех 12 профессиональных учебных заведениях, предлагающих среднее профессиональное образование на русском языке, в Таллинне и Ида-Вируском уезде.

«При опросе учащихся внимание уделяется усвоению эстонского языка, оценке изучения эстонского языка в профтехучилище и обучению предметам на эстонском языке. Учителя эстонского языка отвечают на вопросы об объемах обучения эстонскому языку групп с русским языком обучения, о результативности обучения, используемых методических приемах и учебных материалах», – продолжил Эдуард Одинец.

Учителям общеобразовательных предметов и профессиональных модулей по специальностям необходимо, среди прочего, оценить собственную готовность приступить в течение двух последующих учебных годов к преподаванию своего предмета или модуля в группах с русским языком обучения на эстонском языке на уровне среднего специального образования. Вопросники для школьных руководителей включают тематику наличия необходимых ресурсов и самых важных препятствий к переходу на эстоноязычное обучение.

Исследование было подготовлено в сотрудничестве с Министерством образования и науки для поддержки перехода групп среднего профессионального образования с русским языком обучения, исходя из вступления в силу нового Закона о профессиональных учебных заведениях, на эстоноязычное обучение. Переход на эстоноязычное обучение на уровне среднего профессионального образования должен состояться не позднее чем к 1 сентября 2020 года.

Результаты исследования будут использованы для фиксации реального положения и при предложении более качественных мер, чтобы обеспечить плавность перехода на эстоноязычное образование как для учащихся, так и для учителей и школьных руководителей.

По заказу Фонда интеграции и миграции исследование проводится в качестве повторного исследования. Аналогичное исследование было завершено в 2009 году. Проведение исследования финансируется из средств программы Европейского социального фонда «Развитие обучения языку 2011–2013».

Дополнительная информация: Лийлика Раудхейн, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9841, э-почта: liilika.raudhein@meis.ee

Praxis опубликовал отчет о масштабном процессе вовлечения неграждан в общественную жизнь

18 сентября Центр политических исследований Praxis и Институт балтийских исследований представили результаты осуществленного в начале года масштабного процесса вовлечения неграждан в общественную жизнь Эстонии. В отчет были включены предложения, внесенные примерно 170 проживающими в Эстонии гражданами других государств и людьми без определенного гражданства.

Предложения, внесенные гражданами 25 различных государств, охватывают такие тематические области, как трудовая занятость, образование, доступность публичных услуг, участие в деятельности общины и в процессах по принятию решений, культурное многообразие и обучение эстонскому языку. Цель работы дискуссионных клубов области интеграции состояла в том, чтобы привлечь проживающих в Эстонии иностранных граждан к участию в процессе принятия решений и получить от них предложения относительно формирования государственной программы развития «Интегрирующая Эстония 2020» и плана ее применения.

«В сфере интеграции сразу много разных тем на повестке дня и невозможно выделить какую-либо одну самую важную проблему или предложение», – прокомментировала результаты одна из инициаторов проведения дискуссий Майу Уус, аналитик Praxis. «Среди самых важных результатов можно выделить подтверждение тому, что интеграция – это разделенная ответственность, и успешность новой стратегии зависит от слаженного сотрудничества различных министерств и учреждений. Предложения, собранные в отчете, помогут руководителям при разработке программ действий в различных областях на последующие годы», – добавила Майу Уус.

По словам организаторов, в дискуссионных клубах происходило конструктивное, живое и в основном позитивное обсуждение, сосредоточенное на поиске решения проблем. «Не стоит считать, что эта часть населения радикальна или излишне критична», – сказала Майу Уус и добавила, что, очевидно, поддерживается новое направление планируемой программы развития, нацеленное на общие действия для различных национальных групп, которые помогли бы их сплотить.

«Из всех тем обсуждений стало ясно, что доступность информации – одна из проблем, которая важна как для граждан, проживающих здесь много лет, для которых родным является русский язык, так и для новых иммигрантов», – поясняет ситуацию Кристина Каллас из Института балтийских исследований. «Если о том, что русскоязычное население и эстонцы живут в различных медийных пространствах, говорилось уже довольно много, то теперь выяснилось, что и англоязычные новые иммигранты не особенно в курсе происходящего в Эстонии», – констатировала Кристина Каллас.

В дополнение к теме информированности были подняты и другие важные вопросы. Например, была высказана озабоченность неровным качеством преподавания эстонского языка, а также недостаточной доступностью языковой практики и языковых курсов, особенно за пределами Таллинна и Тарту. Как представители новых иммигрантов, так и представители русскоязычного населения привели в качестве примера проблему отчуждения общества Эстонии от иностранцев, которое зачастую выражается в прямой или косвенной дискриминации.

Как и в предыдущих аналогичных исследованиях, русскоязычные и англоязычные участники дискуссий посчитали важным фактором доступность правовых актов Эстонии на понятном им языке. «На этом фоне довольно печально то, что предложение об организации перевода правовых актов на русский язык вчера не прошло на пленарном заседании Рийгикогу дальше первого чтения после всего лишь 40-минутного обсуждения», – указывают аналитики.

В то же время в отчете указывается, что ожидания данной целевой группы в отношении уменьшения бюрократии высоки и предложения касаются также и качества предоставления услуг со стороны Бюро гражданства и миграции.

В дискуссионных клубах, проходивших в Таллинне, Тарту и Ида-Вируском уезде, больше всего приняло участие граждан России, в то же время доля граждан США была больше, чем в среднем проживающих в Эстонии, а лиц без гражданства – меньше.

Работой дискуссионных клубов руководили и отчет составили политически независимые организации: Центр политических исследований Praxis и Институт балтийских исследований. Проект поддержали Европейский фонд интеграции граждан третьих стран, Министерство культуры и Фонд интеграции и миграции «Наши люди».

Дополнительная информация: Майу Уус, аналитик программы управления и гражданского общества Praxis, тел. 640 8006, э-почта: maiu.uus@praxis.ee

Состоялся семинар для членов руководящей группы программы «Интегрирующая Эстония 2020»

Члены руководящей группы по составлению программы «Интегрирующая Эстония 2020» приняли участие в состоявшемся 18–19 сентября в Валгаском уезде и Тарту развивающем семинаре, целью которого было получить идеи для новой составляемой программы развития в области интеграции и обсудить лучшие решения и меры.

«Развивающий семинар проводился в Валга и Тарту. С точки зрения интеграции Валга, несомненно, является ярким примером, где накоплен, например, богатый опыт по трансграничному сотрудничеству. На развивающем семинаре состоялись встречи с различными активистами из сферы образования, некоммерческих организаций и деятельности по интересам из Валгаской городской управы, с представителями Валкской городской управы, с некоммерческим объединением MTÜ Joy, ознакомились с экспозицией Валгаского музея патриотического воспитания и концепцией Милитаристского фестиваля», – рассказала Маарья Мянд, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

«В Тарту состоялись встречи с представителями некоммерческих объединений Pagulasabi MTÜ и MTÜ Johannes Mihkelsoni Keskus. Кураторы выставки в Эстонском национальном музее рассказали об организации открываемой вскоре выставки, посвященной цыганам, и представили общину цыган», – добавила Маарья Мянд.

В ходе развивающего семинара состоялась дискуссия по программе развития «Интегрирующая Эстония 2020». Вели дискуссию эксперты по интеграции Райво Ветик из Таллиннского университета и Кристина Каллас из Института балтийских исследований.

В семинаре приняли участие около 30 участников из государственных учреждений и организаций, связанных с осуществлением проектов в области интеграции.

Развивающий семинар состоялся в рамках проекта «Лучшие практические решения». Осуществление проекта финансируется Фондом интеграции и миграции «Наши люди» из Европейского фонда интеграции граждан третьих стран и из государственного бюджета через Министерство культуры. Исполнитель проекта – товарищество с ограниченной ответственностью BDA Consulting OÜ.

Дополнительная информация: Маарья Мянд, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9853, э-почта: maarja.mand@meis.ee

Фонд интеграции и миграции посетили несколько иностранных делегаций

В сентябре Фонд интеграции и миграции «Наши люди» принял несколько иностранных делегаций, представители которых посетили фонд с целью ознакомления с интеграционным опытом Эстонии.

«Грузинская делегация, которой руководила заместитель государственного министра по вопросам реинтеграции Кетеван Цихелашвили, проявила интерес прежде всего к общему планированию и осуществлению интеграционной политики. Гостям был дан основательный обзор составления интеграционных программ и прикладных планов действий, источников финансирования действий и мониторинга достижения целей. Мы дали также обзор конкретных действий, претворяемых в жизнь, сосредоточившись на вопросах обеспечения связности общества», – рассказал о визите Эдуард Одинец, руководитель подразделения программ в сфере пожизненного образования из Фонда интеграции и миграции «Наши люди». Визит был организован Эстонским центром «Восточного партнерства».

В сентябре фонд посетила также делегация Министерства внутренних дел Чешской Республики. В состав делегации входили как чиновники, так и работники находящихся в разных регионах центров по поддержке интеграции иностранцев. «Чехи проявили большой интерес к опыту Эстонии в вопросах адаптации и интеграции новых иммигрантов. Работники Фонда интеграции и миграции «Наши люди» смогли подробно ознакомить с действиями фонда в этой области. Мы обсудили более детально вопросы перехода от одного периода финансирования из структурных фондов Европейского Союза к следующему и связанные с этим действия. В этой области у Эстонии и Чехии отмечаются достаточно сходные проблемы. Речь зашла, естественно, и о стратегии, как лучше всего продолжить интеграционные действия в ситуации, когда финансовая поддержка Европейского Союза изменится в отношении государств Европейского Союза, которые потеряют новизну как вновь принятые государства-члены ЕС. Визит делегации Чешской Республики в Эстонию организовало Министерство культуры.

«Фонд интеграции и миграции «Наши люди» принял также делегацию чиновников и специалистов сферы образования из Македонии. Их в первую очередь интересовали вопросы мультикультурного образования и создания многоязычной учебной среды. Здесь нам открылась хорошая возможность представить осуществляемые в фонде действия как в сфере общего образования, так и профессионального и высшего образования», – пояснил Эдуард Одинец и добавил, что большой интерес вызвали разработанные по заказу Фонда интеграции и миграции «Наши люди» материалы по обучению профессиональному языку для учреждений профессионального образования и дополнительные учебные пособия для общеобразовательных школ. Например, работники Фонда интеграции и миграции «Наши люди» ознакомили с игрой по моделированию «Allikad», которая используется для изучения интеграции разных культур и для упражнений. Также рассказали о действиях Фонда интеграции и миграции «Наши люди» по поддержке перехода среднего профессионального образования на эстоноязычное обучение. По предложению Фонда интеграции и миграции «Наши люди» делегация посетила и Виймсискую среднюю школу, которая при поддержке фонда на протяжении многих лет успешно претворяла в жизнь программы по гражданскому воспитанию. Визит делегации Македонии организовала миссия ОБСЕ в Скопле.

«Фонд интеграции и миграции «Наши люди» всегда рад принимать иностранных гостей и знакомить их с успехами Эстонии в интеграционном процессе. Конечно же, мы с удовольствием рассказываем и о предстоящих вызовах. Обмен опытом с другими государствами очень полезен для решения различных проблем. Как учреждение мы обладаем большим положительным опытом и рядом успешных решений проблем, но и сами мы должны перенимать опыт других и повышать качество работы», – сказал Эдуард Одинец в завершение.

Дополнительная информация: Эдуард Одинец, руководитель подразделения программ в сфере пожизненного образования Фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9840, э-почта: eduard.odinets@meis.ee